1. 藏语翻译,什么是藏传佛教?
(布达拉宫)
“藏传佛教”,属于中国佛教中的一支。
其在国际上亦很有名。因为,不仅其传播广泛,而且许多佛教的梵文经典,在本土早已失传,但能在藏文译本中找到。目前已知,藏文佛经共有4569部,均收录于藏文大藏经的《甘珠尔》和《丹珠尔》中。
“藏传佛教”有一个专用英文名称,叫“Tibetan Buddhism”。也可翻译为“藏语系佛教”,因其在西藏外的藏语地区和国家均有传播。
“喇嘛教”,是“藏传佛教”的俗称。
一般认为,“藏传佛教”,公元7世纪在藏族地区形成并发展。
(《甘珠尔》和《丹珠尔》藏文藏经)
“藏传佛教”的主要特点,是采用佛教“密宗金刚乘”的“仪轨”,吸收了古代佛教“上座部”的“戒律”,并与本土“苯教”中“萨满教”结合。其哲学基础,主要是“中观”和 “瑜伽”。
佛教的“密宗”,在西方,被翻译成“秘密佛教(Esoteric Buddhism)”。这是对应“Exoteric Buddhism(显教)”而言的。
“密宗”,还称为“怛(da)特罗佛教”。“怛特罗”,是“密宗”表述“经典”的词汇。
(西藏博物馆藏藏文手抄古文献)
11世纪后,“密宗”,亦被称为“真言宗密教”。因为在其重要“经典”《大日经》中,多用“真言道”“真言教法”“真言门”等语。
“金刚乘”,近于“大乘”“小乘”之意,是说“密宗”以“金刚”作为自己的“佛智”。“金刚”,即“执金刚”“执金刚秘密主”“金刚萨埵(duo)”等的“菩萨”。
概括来说,“密宗”,以“大日如来”为主要崇拜对象,主张通过“身”“语”“意”三“密”相应而即身成佛。因为有了“重视秘密”而不喜公开的特点,遂称“密宗”或“密教”。
(大昭寺)
原始佛教中,已包含有“秘密思想”,体现在“觉悟与咒术”的“明咒”、“护咒”“真实语”等教义之中。
大乘佛教产生之后,经典中出现了“杂密”一词,是指此派中不以“释迦”为教主,而信奉“大毗卢遮那佛”即“大日如来”的“支派”。
公元四世纪初,中印度的“笈多王朝”兴起,以婆罗门教为国教。婆罗门教和印度教,均为极具咒术性宗.教。这对前述“大乘”中的“杂密”支派产生了重要影响。
(玄奘取经)
从玄奘和义净的记叙来看,7世纪初,在摩揭陀等国度中,已存在“纯正”的“密宗”或“密教”了,而并非是“大乘”中的“杂密”。
“密宗”或“密教”,自“大乘”分化而出极有可能。但如义净在《南海寄归内法传》中所言,7世纪左右的佛教,出于大小乘难以区别的时代。因此,“密宗”或“密教”,亦与“小乘”有不可分割的联系。而且,在玄奘西去取经之时,所到之处,“小乘”信众,远远多于“大乘”。
(义净大师像)
与“大乘”的深厚关系,表现在7世纪“大乘”唯有的两派——“中观派”和 “瑜伽派”。
所谓“中观派”,说俗谛为“有”、真谛是“空”,诸法之体是虚而如幻。“瑜伽派”,则说外界是“无”、唯内界是“有”,一切皆是“唯识”。
佛教本土的“中观派”,认为其传承是龙树、提婆、罗睺罗,之后不明。“中观派”传入西藏后,则说罗睺罗是龙树之师,传承顺序演变为罗睺罗、龙树、提婆。
“瑜伽派”,亦称“瑜伽行派”。其传承自4世纪中期的“弥勒”开始,经无著、世亲等等,一直可追寻到义净。
(藏传佛教经典)
然而,“密宗”或“密教”,否定“大乘”的倾向又是比较明显的。集中表现,就是前面说到的其信奉“毗卢遮那佛”。这有显示出“密宗”或“密教”与“大众部”的联系。
《异部宗轮论》记述了“大众部”的“佛身论”——“一切如来无有漏法……如来色身实无边际,如来威力亦无边际,诸佛寿量亦无边际……一刹那心了一切法,一刹那心相应般若知一切法”。很可能,“大众部”在“密宗”兴起、否定“大乘”过程中,起到了某种作用。
(小昭寺)
“密宗”或“密教”正式传入中国包括进入西藏,一般以7世纪时,尼泊尔尺尊公主和唐文成公主先后入藏嫁与藏王松赞干布为标志。她们分别带去了佛像、经典、法物和僧人,并在拉萨修建了大昭寺和小昭寺。
7-8世纪,西域僧人善无畏、金刚智、和不空金刚,对于“密宗”传入中国和西藏,起到了重要作用。
7-9世纪,被称为佛教入藏的“前弘期”。
8世纪中,藏王赤祖德赞被反佛大臣谋杀,其兄朗达玛即位后宣布禁佛,藏传佛教遭受毁灭性打击。
10世纪后半期,佛教又从多康及阿里传回卫藏,并迅速发展,史称此为“藏传佛教”“后弘期”之开端。
(甘珠尔庙)
“藏传佛教”,8世纪的著名高僧莲花生,是享有盛名的“密宗”大师;亦有“大乘教“大师静命。
1042年,阿底峡尊者从印度来到西藏后进行了佛教改革。此后百年间,出现了藏传佛教的一些宗派,较大的有宁玛派、噶举派、格鲁派、萨迦派、噶当派。17世纪以后,格鲁派一直居主导地位。
(木板藏文经籍)
“喇嘛”,是“藏传佛教”对高僧的尊称,为梵语音译。藏语意为“上师”“导师”。原来,只用于寺院首脑或大师之称谓,现在广泛用于对任何受尊重僧人或法师的称呼。
“喇嘛”中,有些被认为是前生转世,名为“朱古喇嘛化身”,俗称“活佛”,以区别于“修成”的喇嘛。“达赖”,被认识是“观世音菩萨”的化身;“班禅”,被认为是“无量光佛”的化身。其他较小的“朱古喇嘛”,被认为是以前一些高僧大德的化身,并分定为大中小各级。
寻认转世活佛的过程,尤其是达赖和班禅的转生寻认,过程相当复杂、严格。这或许,源于“八十四悉达”或“瑜伽行大师”传说与佛教投生之说的结合。
(五世达赖喇嘛觐见顺治皇帝壁画,布达拉宫)
清代,顺治曾册封达赖喇嘛。康熙年间,明确制定了由中央政府册封西藏活佛的制度,并派遣驻藏大臣实行对西藏的管辖。
新中国建立后,1959年,实行西藏民主改革,废除了原来的政.教合一制度。“藏传佛教”,进入了一个全新的发展阶段。
2. 我们好好爱开头两句藏语啥意思?
“我们好好爱”的开头两句藏语是“初创生ます”,翻译成汉语就是“我们好好爱”的意思。这句话的意思是,我们要好好珍惜和身边的人相爱相守的时光,珍惜每一刻的美好,让爱情变得更加甜蜜和浪漫。
3. 藏语中格慕是什么意思?
东格尔应该是藏语,有著名的东格尔寺,蒙古语格尔单独拿出来是房子或者家的意思,但是加别的音就不能单独翻译了,像贡格尔 青格尔 腾格尔 安格尔这类词就不能翻译做房子的意思了
4. 让你映象最深刻的一个娱乐事件是哪个?
我印象深刻的娱乐事件,还得是当年的艳照门。那是我关注娱乐圈以来遇到的第一起可以说惊天动地的大事件,而香港娱乐圈也是从那时候开始逐渐没落。艳照门之前,大家叫得上名字的大明星、巨星大多都是香港的,热闹得很。艳照门后,到今天,香港目前还比较有存在感的年轻艺人,我只想得到一个邓紫棋,其余全靠老一辈的巨星们撑着了。
而且当年被卷进这件事的明星,都是香港寄予厚望的年青一代啊。他们处理这件事情的手法有好有坏,有的是雪上加霜,有的貌似度过了当前的危机。但这件事的后劲太足了,无论当时如何,当事人后面都无法避免地大滑坡。
阿娇:很傻很天真当年的Twins多火呀,阿娇美貌,阿sa可爱,《下一站天后》《莫斯科没有眼泪》等歌曲也是传遍大街小巷。但阿娇的人设是清纯玉女,这事情一出,立刻人设破灭,以前立人设的各种发言也被挖出来,大家纷纷指责她是撒谎精。
阿娇的公关也堪称灾难级了,一句“很傻很天真”让她迅速被集火,成为群嘲对象。
从那以后,阿娇就沉寂下来。虽偶有电视剧播出,也只是不温不火,再也回不到当年的大红大紫。
陈冠希:退出娱乐圈当年的陈冠希,痞帅痞帅的。《无间道Ⅱ》《千机变》《狗咬狗》里的表演也让人眼前一亮。放在现在的话,就是流量小生+资源咖+有潜力,简直明日巨星的配置。他那时候也的确被视为香港的希望之星,巨星的接班人。
在艳照门之前,他的事业蒸蒸日上。结果就因为一次电脑维修,爆出了艳照门,他的上升之路就就此终止。
陈冠希在记者发布会上用英文道歉并宣布退出娱乐圈,至今被视为教科书级的公关。但再教科书级又怎么样呢?他们夸赞他的英语能力,赞叹他的公关技巧,却不会给他作为一个明星的支持与帮助。香港的希望之星,就这么陨落了。
张柏芝:丈夫一家力挺谁不惊叹于张柏芝年轻时的美貌呢?更难得的是,她不仅有美貌,还有演技,24岁就成为金像影后了。
事情发生的时候,她和谢霆锋的长子才出生不久,大家猜测纷纷,谢霆锋一家是会和张柏芝同舟共济,还是会宣布离婚。但谢家选择了力挺张柏芝,要一家人一起渡过难关。
如果按照理想的轨迹发展,张柏芝可能是艳照门中受影响最小的。毕竟人家丈夫不介意,孩子又还小,吃瓜群众有什么可说的呢?但后面张柏芝复出,不知是眼光不佳,还是受此事影响没人敢给她递好剧本,烂片几连击之后也就哑火了。如此美貌又有演技的演员,再也拍出过好作品。
虽然说,香港娱乐圈的没落、内地娱乐圈的崛起,从长远来看,是经济发展的必然结果。但艳照门无疑是一个催化剂,加快了没落的过程。试想,如果没有艳照门,现在香港也不至于依然靠那批五六十岁的老巨星们撑着,好歹会出现几个正当年的明星勉力维持一段时间。
5. 藏语微信语音怎么翻译成中文?
1. 可以通过使用翻译软件或在线翻译网站将藏语微信语音翻译成中文。2. 原因是因为目前还没有专门针对藏语微信语音进行翻译的软件或工具,所以需要借助翻译软件或网站来实现翻译。3. 除了使用翻译软件或网站外,也可以寻找藏语翻译专业人士或机构进行翻译,以确保翻译的准确性和可靠性。
6. 卓玛的意思和含义?
卓玛在藏语中,卓玛代表着神圣的仙女,意思是度母,一个很美丽的女神。
家里的三辈女性都叫卓玛:定主卓玛、此里卓玛、拉茸卓玛,简称都是卓玛。
“卓玛”在藏语里的意思是“度母”,一个很美丽的女神,所以女性都喜欢争着用这个吉祥的名字。
藏族人重名的很多,人们为了区分,往往在名字前面加家族的名称。而在一家人中出现同名的往往取其昵称,如夏那家的三代卓玛也可分别叫作:定卓、此卓、拉卓。
7. 藏语短句在线翻译中文的操作是什么?
藏语短句在线翻译中文的操作是什么?
平常我们使用的语言最多的是中文,其次是英语。除此以外其他的不熟悉的语言如果需要理解或者文本内容意思的话都会借助工具来理解,那么藏语短句在线翻译中文的操作也是如此,我们可以来看下今天分享的内容,关于藏语短句翻译中文的操作,学会了也是一门技能哟~
藏译汉https://app.xunjiepdf.com/fanyiti2zh
具体操作:
1、首先我们可以在电脑上新建一个word文件,然后将藏语的文本内容添加进入,方便接下来的使用。
2、首选打开本次借助在线操作工具——迅捷PDF转换器,选择【藏译汉】功能来完成操作。
3、然后从word中复制刚刚准备的藏文文本内容。
4、将藏文文本内容粘贴到这里的左侧文本框中并点击翻译来等待翻译完成。
5、工具会快速实现翻译的结果并展示在右侧文本框,选中进行复制即可使用。
6、如图,在这里小编复制放进了word文档中并备注上了翻译的内容,你会复制到哪里呢?
好了,以上的藏语短句翻译成中文的在线操作分享就到这里了,这样简单的一个实用的小技能你是否也掌握了呢?可以自己动手学习下,希望这样的分享可以对你有用。